VERRE FUSION - FUSION GLASS

Exposition 2025 Exhibitions

L'exposition solo ''Tout est lié & ses Hors-d'oeuvres'''' est prévue pour cet été du 31 juillet au 7 septembre à L'Espace Métiers d'art au 802, rue des Ursulines, Trois-Rivières.
''Les œuvres de verre de Carole Doyon sont vraiment fascinantes. Elles combinent une touche classique avec des éléments contemporains, ce qui les rend intemporelles. Ses sculptures capturent la lumière et créent des jeux de transparence et de couleur qui capte l'attention et l'imagination.''
The solo exhibition ''Tout est lié & ses Hors-d'oeuvres''' is scheduled for this summer from July 31 to September 7 at L'Espace Métiers d'art at 802, rue des Ursulines, Trois-Rivières.
''Carole Doyon's glass works are truly fascinating. They combine a classic touch with contemporary elements, making them timeless. Her sculptures capture light and create plays of transparency and color that capture attention and imagination.''
Du 8 juin au 13 octobre, le musée Ma ville, Mon quartier, Ma rue invite les amateurs d’art à une promenade le long de la rue Nérée-Beauchemin, transformée en musée de Rue pour la belle saison. Une trentaine de résidents propriétaires réservent une partie de leur terrain pour exposer les sculptures d’artistes locaux et régionaux. Plusieurs de ces artistes sont reconnus internationalement. Sous la présidence de Luc Archambault et en collaboration avec le Festival international de la poésie, les œuvres seront présentées accompagnée d’une phrase poétique. Déjeuner sue l'herbe et Le jongleur d'étoiles, deux sculptures crées avec des matières recyclables y sont exposés.
The Street Museum "My City, My Neighborhood, My Street" is on display for its 9th year! Sculptures by renowned artists along Nérée-Beauchemin Street. From June 8 to October 13, the museum My City, My Neighborhood, My Street invites art lovers to take a walk along Nérée-Beauchemin Street, transformed into a Street Museum for the beautiful season. About thirty resident owners reserve part of their land to display sculptures by local and regional artists. Many of these artists are internationally recognized. Under the presidency of Luc Archambault and in collaboration with the International Poetry Festival, the works will be presented accompanied by a poetic phrase. The opening will take place on June 8. Lunch on the Grass and The Juggler of Stars, two sculptures created with recyclable materials, are exhibited there.




Exposition 2024 Exhibitions
Cet été, quatre de mes sculptures créées à partir de matières recyclables ont été sélectionnées pour participer à la quatrième édition Art.é,Noix au Jardin des noix de St-Ambroise -de-Kildare. L'entrée est gratuite. Bienvenue !
This summer, four of my sculptures created from recyclable materials were selected to participate in the fourth edition of Art.é,Noix at the Jardin des noix in St-Ambroise-de-Kildare. Admission is free. Welcome!



Heureuse que le GAAC ait sélectionné mon oeuvre Alizé pour l'exposition en ligne de ses membres.
Happy that the GAAC has selected my work Alizé' for the online exhibition of its members.
L’Association canadienne de l’art du verre est heureuse de présenter l’exposition printanière de ses membres, Allumer les braises. Cette exposition des membres met l’accent sur les artistes émergents, en milieu de carrière et établis de partout au Canada qui utilisent le verre comme médium principal. Voyez comment ces artistes ont abordé le concept !
GAAC : Allumer les braises (gaacanada.ca)
The Canadian Glass Art Association is pleased to present its members' spring exhibition, Lighting the Embers. This members' exhibition focuses on emerging, mid-career, and established artists from across Canada who use glass as their primary medium. See how these artists approached the concept!
Expositions 2023 Exhibitions


Heureuse que le Glass Art Association du Cananda ait sélectionné mon oeuvre ''Diamant du fleuve'' pour l'exposition en ligne de ses membres.
Expositions 2022 Exhibitions


Galerie EMA
Du 14 octobre au 4 décembre.
Ma dernière exposition pour cette année prolifique a eu lieu dans le Vieux Trois-Rivières. Deux sculptures inédites sur la thématique ''Rencontre fluviale'' y sont exposées.
From 14 October to 4 December.
My last exhibition for this prolific year took place in Old Trois-Rivières. Two new sculptures on the theme ''River Encounter'' are exhibited.
RECYC'ART à Gatineau
Du juillet au 28 août.
Je suis heureuse d'avoir été sélectionnée par la CACO pour y exposer ma sculpture monumentale ''Espèce en péril''sur la thématique BIG BANG.
Il sagit de quatre personnages, des migrants qui se cherchent un pays. Ils voyagent dans une malle de bois. Ils sont créés à partir de matériaux de recyclage tel le verre, le métal, le bois. Plus de visuels sur l'onglet du menu ''Sculpture Espèce en péril''. L'exposition a lieu à Gatineau au Parc de la Vieille Brasserie.
From July to August 28th.
I am happy to have been selected by the CACO to exhibit my monumental sculpture 'Species at Risk''
On the BIG BANG theme. There are four characters, migrants looking for a country. They travel in a wooden trunk. They are created from recycled materials such as glass, metal, wood. More visuals on the tab of the menu 'Sculpture Species at Risk''. The exhibition takes place in Gatineau at the Parc de la Vieille Brasserie.
Atelier Minis vitraux
Le 18 novembre de 10h à 16 h. au Delta, Trois-Rivières.
Lors du Salon des métiers d'art de la Mauricie, j'ai donné un atelier sur la création de minis vitraux pour tous en avant-midi. Et l'après-midi, dans le cadre de la francisation des nouveaux arrivants, j'ai reçu deux groupes de toute nationalité qui ont apprécié cette incursion dans le monde des arts. On s'est bien amusé et ce fût fort apprécié de tous.
During the Salon des métiers d'art de la Mauricie, I gave a workshop on the creation of mini stained glass windows for everyone in the morning. And in the afternoon, as part of the francization of newcomers, I received two groups of all nationalities who appreciated this incursion into the world of arts. We had fun and it was very appreciated by all.

L'année 2022 a été proclamée par L’ONU ''Année internationale du verre'', afin d’explorer le rôle de ce matériau pour nous aider à façonner un monde
plus juste et durable.
The year 2022 was proclaimed by the UN 'International Year of Glass', to explore the role of this material to help us shape a world fairer and more sustainable.
Superbe exposition sur le verre avec le GAAC dont j'ai pu participer.
Superb exhibition on glass with the GAAC which I could participate.


Vous êtes curieux d'en savoir plus sur les secrets de la fusion du verre?
Dimanche le 16 octobre à 14h.
Je vous invite à participer à cette conférence interactive sur le verre fusion et ma production artistique. Chez EMA au 802 des Ursulines à Trois-Rivières.
Are you curious about the secrets of glass melting?
Sunday 16 October at 2pm.
I invite you to participate in this interactive conference on glass fusion and my artistic production. At EMA at 802 des Ursulines in Trois-Rivières.

La Petite Place des Arts de St-Mathieu-du-Parc
Du 19 août au 11 septembre.
J'y expose six de mes plus belles sculptures pure verre ! Six autres artistes du verre y seront aussi présents.
Des vitraux, du chalumeau, de la fusion.
From 19 August to 11 September.
I am exhibiting six of my most beautiful pure glass sculptures! Six other glass artists will also be present. Stained glass, blowtorch, fusion.